Показаны сообщения с ярлыком Цао Сюэцинь. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Цао Сюэцинь. Показать все сообщения

понедельник, 15 февраля 2016 г.

Сон в Нефритовом павильоне. На этот раз.

Добрый день!
 
Сегодня я хочу поделиться мыслями, которые у меня вызвал роман корейский роман XVIII века "Сон в Нефритовом павильоне".
 
Вообще-то, я хотела скачать "Троецарствие", но, когда на сайте увидела название "Сон в Нефритовом павильоне", то, конечно, не смогла пройти мимо. Присмотревшись повнимательнее, я увидела, что это вовсе не китайский классический роман, как я сперва подумала, а корейский. Это ещё больше подогрело мой интерес и до "Троецарствия" я так и не добралась:)
 
"Сон в Нефритовом павильоне" написан в соответствии с традициями, однако, как мы помним, письменность и книжную культуру Япония и Корея заимствовали из Китая, поэтому традиции, здесь имеются в виду, именно китайские. Поскольку роман написан, приблизительно, в XVIII веке, то есть в одно время с романом Цао Сюэциня "Сон в Красном тереме", то мне показалось особенно интересным попытаться увидеть в корейском романе какие-то национальные черты, отличающие его от китайского, к идеалам которого стремился неизвестный автор.

суббота, 7 ноября 2015 г.

Сон в Красном тереме или Роман камня.

Доброго дня!
 
Сегодня я хочу немного рассказать о своём знакомстве с китайской классической литературой. Начну издалека.
 
Одно из моих любимых произведений - новелла Х. Л. Борхеса "Сад расходящихся тропок". В ней, герои очень много говорят о творчестве некого китайского писателя, решившего написать роман, который превзошёл бы "Сон в красном тереме" - классическое китайское произведение. То есть этот роман упоминается в качестве эталонного, при чём очень сложного в сюжетном отношении: запутанного и непонятного. Меня заинтриговала такая оценка и я решила его прочитать.

Так, благодаря Х. Л. Борхесу, началось моё знакомство с китайской классикой, ибо, пока я искала "Сон...", узнала о некоторых ещё классических произведениях китайской литературы, которые тоже взяла на заметку.

Так тропки от одного произведения разбежались ко многим.