понедельник, 22 мая 2017 г.

Искусственная реальность китайского театра.

Доброго дня!
 
Ещё одна рубрика, которую я немного подзабросила - Вавилонская рыбка. Пара бы и её пополнить.
 
Китайский иероглиф, обозначающий театр до реформы языка записывался 戲 (xì / си). Левая его часть - 虚(xū / сюй) - имеет значение "фальшивый / нереальный / призрачный". Правая -戈( gē  / гэ) - "клевец" или "война". Клевец - это такое древнее оружие типа багра с лезвием на длинной рукоятке.
 
Китайский театр, таким образом, это призрачная, нереальная война фальшивыми клевцами:)
 
Ваш Лосось.

,

Комментариев нет:

Отправить комментарий