Доброго дня!
Ещё одна рубрика, которую я немного подзабросила - Вавилонская рыбка. Пара бы и её пополнить.
Китайский иероглиф, обозначающий театр до реформы языка записывался 戲 (xì / си). Левая его часть - 虚(xū / сюй) - имеет значение "фальшивый / нереальный / призрачный". Правая -戈( gē / гэ) - "клевец" или "война". Клевец - это такое древнее оружие типа багра с лезвием на длинной рукоятке.
Китайский театр, таким образом, это призрачная, нереальная война фальшивыми клевцами:)
Ваш Лосось.
戯,
Комментариев нет:
Отправить комментарий